第235章 破译结果 (4 / 5)
“当然有关系,我想说一下那份类似于遗言的文字记录。和我们人类遗言里交代后事的情况不同,这份遗言我之所以说它像是个黑匣子,主要还是因为它记录的更多是时间、地点和事件。”
“智能电脑的翻译也不是万能的,它只能破解个大概。而这个大概,翻译过来就是...”
“记录开始,进入门。第一万四千夜,在一个叽里咕噜翻译不出来的山脉里和敌人战斗,杀死敌人,受伤休养。第一万四千零一十三夜,继续行动,在一个同样翻译不出来名字的森林里,发现复数个敌人。偷袭,击杀,失败,被敌人追杀。在不知道名字的河流中反杀敌人A、敌人B,继续被追杀,逃遁。第一万四千零二十四夜,于未知名山脉中遭遇强力敌人,战斗失败。执行最终程序,生命终止...”
维瑟米尔表情严肃的陈述着翻译过来的内容。只是他的翻译对于卢修来说实在是糟糕,一股子劣质机翻的感觉,让他实在是摸不清楚头脑。
“这翻译都是什么玩意啊?你这是人工智能还是人工智障啊,我怎么感觉这些话都有些牛头不对马嘴呢?”
“应该不是翻译的问题,我个人觉得更应该是语言使用习惯上的差异。就好像是汉语和英语的许多句子上有前后倒装的区别一样,这个文明的用语想来也是会有类似的一个习惯。单靠电脑,只能翻译到这种地步,做不到那种信雅达。”
到底是自家的东西,维瑟米尔肯定是不能容许卢修这样的诋毁。他找了个理由,而对于这个理由,卢修在勉强接受的同时,也是忍不住的面露狐疑之色。
“他的确是提了个门,可这门的信息是不是太少了一点。而且他这些乱七八糟的记叙好像也存在着一些问题。想要通过这些信息反推门的位置,是不是有些太异想天开了一些。”
维瑟米尔刚刚讲述完这份遗言,卢修就大概的猜测到了他的想法。无非就是利用这份遗言去反推,通过一步步验证这个远古灵长类的行动路线来确定那个所谓的门的方位。
这是个思路没错,但也存在着问题。比方说距离,比方说方向。
整个记录中一共就出现过四个地点,全都是以那个史前灵长类的文明来命名的山脉森林和河流,而这就是问题之一,鬼才知道这些叽里咕噜连名字都念不出来的山脉森林究竟是哪个?
总不能说他们找到一个山脉和森林就要考古一下,确认这个地方在那个文明里的称谓,看看能不能对上号吧。真要是打着这个算盘,恐怕他们下辈子的时间都要耗在里面了。
内容未完,下一页继续阅读